英語ダメ社員
「ちょいワルオヤジ」を英語でいうと?こんな英語でも伝わるんだ!!
誰でも簡単に、気軽なかたちで英語を楽しめることを目的とした英語エデュテイメントサイト。 「ネットカフェ難民」など話題のコトバの英訳問題に、英語ダメ社員キャラクターの日本語英語を使った解答の中からチョイス!あなたの日本語英語がどれぐらい伝わるか判定されます!
「ネットカフェ難民」を英語でいうと?(問題例)
ネットカフェに住んでるってことだからの「インターネットカフェ・リビング・パーソン(internet cafe living person)」でよさそうな気がするけど。Byアフロ
あたしは、インターネットって電子的なイメージがあるからサイバーってコトバを使って「サイバー・ホームレス(cyber homeless)」はどうかしら。 Byこつぼね
ネットカフェは私もやっぱりインターネットカフェだと思いますね。そこの住人だからリバー(liver)を使って「インターネットカフェ・リバー(internet cafe liver)」ではないでしょうか。By窓際係長
言語学の専門家エリック先生の解説
英語で「ネットカフェ」は、 「サイバー•カフェ(cyber cafe)」と「インターネット•カフェ(internet cafe)」の2つがよく使われるけど、この場合はサイバーのほうがイメージに近いね。それから、家がないってニュアンスがあるホームレス(homeless)って表現がいいかな。だからこつぼねさんの「サイバー・ホームレス」は理解度100%。アフロさんは、コトバの順番が変だから31%ぐらい。窓際さんは、71%かな。ちなみに「liver」は肝臓って意味だよ。
アクセス方法
1 空メール送信 dame@am.md
2 URLを直接入力http://eigodame.jp/m
3 QRコード